• Приглашаем посетить наш сайт
    Ломоносов (lomonosov.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "D"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1DAME
    9DAN
    1DANGEROUS
    14DAS
    1DAY
    2DEAR
    1DEI
    5DEL
    1DELL
    14DER
    19DES
    1DESIRE
    1DESIREE
    4DEUS
    2DEUX
    3DIABLO
    6DIE
    2DIES
    1DIETRICH
    1DIRE
    1DIS
    2DIVA
    1DOCTOR
    1DOLCE
    1DOLES
    1DOLOR
    1DOM
    2DON
    3DONNA
    1DONNE
    1DONT
    2DOS
    16DRAMA
    1DRAMATIC
    1DRAMATIST
    1DREAM
    1DUFFER
    1DUNE
    3DURAND
    2DURANT
    1DURHAM

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову DES

    1. Сборник статей в память об А.И. Ревякине. Библиография основных печатных работ
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: работ Книги и брошюры 1. Чей поэт Сергей Есенин? (Беглые заметки). М.: Изд-е автора, 1926. 39 с. Peц.: Беккер М.[Здесь и далее название рецензии не приводится, если оно повторяет название книги.] // На лит. посту. М., 1926. № 4. С. 55; Красильников В. Вокруг Есенина // Книгоноша. М., 1926. № 22. С. 6-7. 2. Островский и его современники: Библиогр. Внутреннее описание / Вступ. ст., сост. М., 1931. 134 с. Об этой книге см.: Пирогов Г. П. Изучение творчества А. Н. Островского в советском литературоведении // Русская литература XIX в.: Ст. и исслед. М., 1959. С. 107. 3. Антология крестьянской литературы послеоктябрьской эпохи / Вступ. ст., отбор и редактирование худож. и автобиогр. текста; библиогр. М.; Л., 1931. 660 с. Об этой антологии см.: Книга — строителям социализма // Бюллетень библиографического института. М., 1931. № 8. С. 62-63; Поляк Л. // Рус. яз. в совет. школе. М., 1931. № 4. С. 200-202. 4. «Гроза» А. Н. Островского. М.; Л.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1948. 127 с. 5. А. Н. Островский: Жизнь и творчество. М.: Учпедгиз, 1949. 343 с. Об этой книге см.: Владыкин Г. И. // Совет. книга. М., 1949. № 11. С. 96—101; Пирогов Г. П. Изучение творчества А. Н. Островского в советском литературоведении. С. 114-115; Русские писатели второй половины XIX — начала XX в.: Рекоменд. указ. лит. М., 1958. С. 217-218. 6. Состояние и задачи преподавания литературы в педагогических и учительских институтах. М., 1948. 12 с. 7. Za sovitske vlastenectvo v kritike a literàrne j vede. (За советский патриотизм в критике и литературоведении). Bratislava. 1952. 80 s. 8. Проблема типичности в реалистической художественной литературе. М.: Знание, 1953. 32 с. 9. А Н. Островский — великий русский народный драматург. М.: Знание, 1953. 32 с. 10. Жизнь и творчество А. С. Грибоедова. М.: Знание, 1954. 32 с. 11. О драматургии А. П. Чехова. М.: Знание, 1954. 32 с. 12. Проблема типичности в...
    2. Островский А. Н. - Гонзалес Е., 1/13 октября 1882 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Островский А. Н. - Гонзалес Е., 1/13 октября 1882 г. 821 [Е. ГОНЗАЛЕС] Moscou, 1/13 octobre 1882 Monsieur (A cher) {Так у Островского.} le president, A mon retour des bords du Volga j'ai trouve Votre lettre, qui etait adressee a Moscou. Je m'empresse de Vous repondre. M-me Elisabeth Viasemski desire que je lui accorde la permission de traduire ma piece intitulee "Василиса Мелентьева" et la cession de mes droits pour la traduction de cette piece; j'ai 1'honneur de Vous informer que je les lui donne avec grand plaisir. Veuillez afereer, honnorable confrere, l'expression de mes sentiments de haute consideration. [Москва 1/13 октября 1882 г.] [Господин (дорогой) президент, По возвращении с берегов Волги я нашел Ваше письмо, адресованное в Москву. Спешу ответить Вам. Госпожа Елизавета Вяземская желает получить мое согласие на перевод моей пьесы "Василиса Мелентьева", с уступкой ей моих прав на этот перевод; имею честь сообщить Вам, что я с удовольствием предоставляю ей эти права. Благоволите, многоуважаемый коллега, принять уверение в моем совершеннейшем почтении.] Примечания Печатается по черновому подлиннику ГЦТМ. Публикуется впервые. Написано на бланке ОРДП. Фамилия адресата Е. Гонзалес, президента Общества литераторов в Париже, установлена по письму Е. Вяземской к Островскому, от 28 июня 1882 г., о переводе на французский язык "Василисы Мелентьевой" (ГЦТМ). Перевод пьесы был осуществлен в 1893 г. Павловским и Метенье и издан в Париже (см. ком. к п. 1032).
    3. Островский А. Н. - Мишле Э. И., Конец июня 1885 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. Н. - Мишле Э. И., Конец июня 1885 г. 1032 Э. И. МИШЛЕ Конец июня 1885 г. Щелыково. Милостивый государь, Вы уведомляете меня, что перевод "Василисы Мелентьевой", сделан[ный] кн. Вяземской, не принят на парижский театр, и просите от меня разрешения условного. Я не имею возможности Вам не верить, так как Вы, состоя представителем почти всех литературных и художественных обществ, должны знать французские законы, обычаи и приличия, и потому даю Вам просимое Вами условное разрешение. Г. Э. Мишле! В случае, если перевод пьесы моей "Василиса Мелентьева", сделанный с моего разрешения кн. Вяземской, не будет одобрен к представлению и не будет принят на парижский театр, я разрешаю г. Э. Мишле, представителю в России Общества "Des Gens de Lettres", новый перевод этой исторической драмы и постановку его на сцене парижского театра. Притом я ставлю непременным условием, чтобы исторические лица и события, выведенные в пьесе, не были нисколько искажены в переводе. Примите уверение в моем к Вам уважении. А. Островский. Примечания Печатается по черновому подлиннику ГЦТМ. Публикуется впервые. Датируется по сопоставлению с письмом Э. Мишле от 23 июня 1885 г. (ГЦТМ), на которое является ответом. Перевод на французский язык "Василисы Мелентьевой" был сделан Павловским и Метенье. В 1885 г. предполагалась постановка этой пьесы в Париже, в театрах "Жимназ" и "Одеон". Но пьеса была поставлена в...
    4. Ревякина А. А.: О социалистическом реализме
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    Часть текста: такой творческой направленности и убежденности стремились занять ведущее положение в художественной жизни эпохи, противопоставляя свои, якобы единственно верные, эстетические принципы (партийность, народность, исторический оптимизм, социалистический гуманизм, интернационализм) всем иным идейно-художественным принципам. Мировая практика литературы социалистической идейности насчитывает десятки имен; среди зарубежных писателей — Ж. С. Алексис, Ж. Амаду, М. Андерсен-Нёксе, Л. Арагон, А. Барбюс, И. Бехер, В. Бредель, В. Броневский, Б. Брехт, Г. Веерт, Ф. Вольф, Я. Гашек, Н. Гильен, Д. Димов, А. Зегерс, Я. Ивашкевич, А. Йожеф, Г. Караславов, Ш. О'Кейси, Х. Лакснесс, У. Моррис, В. Незвал, С. Нейман, П. Неруда, Дж. Олдридж, Э. Потье, М. Пуйманова, Х. Смирненский, А. Стиль, Ю. Фучик, Н. Хикмет, П. Элюар и др. В ряду теоретиков — Г. Бакалов, И. Бехер, Д. Благоев, Б. Брехт, Б. Вацлавек, Л. Иллеш, Дж. Йованович, К. Колдуэлл, К. Конрад, Д. Лукач, П. Неруда, Т. Павлов, А. Упит, Э. Уркс, И. Фик, А. Флакер, Р. Фокс, Я. Фусадзи, С. Шабоук, И. Шётер, С. Шматлак и др. Однако это всего лишь малая толика по сравнению с несметным числом отечественных писателей, критиков и теоретиков социалистического реализма. Теория социалистического реализма старше появления самого термина; она берет начало, по-видимому, с «Основ позитивной эстетики» А. В. Луначарского (брошюра вышла в 1903 г. и без изменений была переиздана в 1923 г.). Здесь прозвучал призыв «рисовать...
    5. Лакшин В.Я.: Александр Николаевич Островский. Наследник Гоголя?
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: Островский Наследник Гоголя? НАСЛЕДНИК ГОГОЛЯ? Что же так долго молчит "замоскворецкий гений", человек, поспешно произведенный в наследники Гоголя? - с усмешкой спрашивали столичные литературные мудрецы. - И где его "Бедная невеста", о которой давно уже успели всех громко оповестить? "Ждут с нетерпением "Бедной невесты", - писал Г. Данилевский Погодину из Петербурга, - даже стихи сатирические пишут на Москву в тревожном ожидании этой комедии" 1 . Всем хотелось знать - повторится ли и на этот раз чудо "Банкрота". Новая пьеса драматурга была по-разному важна для обоих враждующих станов русской журналистики. "Москвитяне" хотели бы ею подтвердить, что первая комедия Островского - не счастливый случай, не "гриб", по выражению князя В. Ф. Одоевского, "выдавившийся из земли, просоченной всякой гнилью", и журнал приобрел сотрудничество прочного, крупного таланта, который будет определять пути литературы. Петербургские же журналисты, и прежде...