Поиск по творчеству и критике
Cлово "ORCHARD"
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: А. П. Чехова Английские переводы пьес А. П. Чехова Перевод — один из видов интерпретации; в широком смысле — это интерпретация одной национальной культуры другой. Очевидно, что переводчик стремится как можно более верно передать оригинал («версии», «переложения», «редакции» — особые случаи перевода). Однако буквальное следование оригиналу чаще всего приводит к обратному результату: текст перевода становится весьма далеким от первоисточника, и может возникнуть эффект «странности», «чуждости». Вместе с тем, если переводчик заботится только о том, чтобы его вариант звучал естественно, неизбежны потери в оригинальности, богатстве смысловых и стилистических оттенков. Добиваясь адекватного перевода, следует иметь в виду по меньшей мере три аспекта: национальные особенности жизни, быта, культуры той страны, где создано переводимое произведение; черты исторической эпохи, отраженной в нем; своеобразие миропонимания и поэтики писателя, ибо переводчик стремится...