Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "S"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 2. Размер: 101кб.
Часть текста: На девятом году Островский лишился матери, и отец, обремененный многочисленной семьей, передал заботы о воспитании детей семинаристу Н. Н. Скворцову, который подготовил будущего драматурга для поступления в число учеников Московской губернской (ныне Первой) гимназии, откуда, по окончании в ней курса, Островский поступил на юридический факультет Московского университета, где товарищами его, между прочим, были К. Д. Ушинский, Я. П. Полонский, кн. В. А. Черкасский. В 1843 г. Островский из-за столкновения с одним из профессоров, вышел из университета и 23 мая того же года был зачислен канцелярским служителем в Московский Совестный суд, а 19 сентября перемещен в Московский Коммерческий суд; 10 января 1851 г. Островский за болезнью, в чине губернского секретаря, был уволен, по прошению, от занимаемой им должности. Восьмилетняя служба в суде не дала Островскому ни видного общественного положения, ни материального обеспечения, но зато заставляла его, по самому роду занятий, постоянно сталкиваться со самыми разнообразными людьми и ввела в непосредственное соприкосновение с интересами московского купечества; с последним он мог познакомиться и ранее в доме своего отца, который, по выходе в отставку, занимался частной юридической практикой и имел своими клиентами, по большей части, купцов. И впоследствии связь А. Н. с московским купечеством никогда не прекращалась; в...
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: - любо было посмотреть. Я почему-то сильно волновался и молча трепал свои длинные волосы, и это, о чем отмечу после, не ускользнуло от наблюдательного ока Александра Николаевича. Собрание это памятно мне еще тем, что в конце его, когда протокол был уже подписан, присутствовавшим членам были розданы фотографии, сделанные с гравированного в 1814 году портрета И. А. Дмитревского 1 . Из школы после заседания некоторые из членов Общества, желавшие поужинать в компании с своим председателем, отправились в гостиницу "Эрмитаж". Собралось, кажется, человек четырнадцать. За общим столом, когда наступило оживление, Александр Николаевич полушутливым тоном произнес: - Что за собрание нынче было: один кричит, другой шумит, третий бог знает что говорит, четвертый ерошит свои кудри... Последние слова относились ко мне; я это понял и, улыбнувшись, заметил: - Но кудри, вероятно, не шумели, Александр Николаевич, и вряд ли мешали ходу прений. - Находчив! - сказал Александр Николаевич и, прищурив глаза, добродушно-ласково посмотрел мне прямо в лицо и засмеялся. Ужин сошел превосходно, в самой дружеской и веселой беседе. Разъехались много времени спустя после закрытия ресторана. Чего я никак не ожидал, этот вечер, к моему несказанному удовольствию, положил начало моего прочного знакомства с Александром Николаевичем. Он осведомился, давно ли я начал писать пьесы. Единственная в то время моя двухактная пьеса, с которою я вступил в члены Общества драматических писателей, появилась в свет случайно. Я рассказал Александру Николаевичу, как против своей воли, лишь по настойчивым требованиям одних дам, больших охотниц подвизаться на сценических подмостках, отказать которым нельзя было, мне пришлось быть нечаянным исполнителем в любительском спектакле, и я заранее краснел, боясь быть поделом...
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: до 15 руб., причем от отца О. получал квартиру и стол. Занятия служебные нисколько его не интересовали; в нем быстро созревал драматург — и с самого начала с теми именно особенностями, которые наложили такую яркую и совершенно своеобразную печать на все его драматическое творчество. Независимо от врожденной и все сильнее развивавшейся любви к театру, развитию таланта О. в значительной степени содействовала и житейская его обстановка. И на службе, где ведались дела преимущественно купеческого сословия, и в доме отца, клиентуру которого, как адвоката, составляло главным образом тоже замоскворецкое купечество, О. находил обильный и благодарный материал. 14 февраля 1847 г. О. прочел в доме Шевырева свои первые драматические сцены: "Картина семейного счастья", и с этого дня, по его собственным словам, стал считать себя русским писателем, без сомнений и колебаний поверив в свое призвание. За этими сценами, тогда же напечатанными в "Московском Городском Листке", появились в том же году и в той же газете "Очерки Замоскворечья" (не драматической формы) и одна сцена из комедии "Банкрот", а в 1850 г. эта комедия (под заглавием "Свои люди сочтемся") была напечатана в "Москвитянине" в...
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Островский А. Н. - Федорову П. С., 2 марта 1870 г. 287 П. С. ФЕДОРОВУ 2 марта 1870 г. Москва. Милостивый государь Павел Степанович. Сегодня отправлена в Петербург из Московской конторы моя переделка с французского "Рабство мужей". Эта пьеса, живая и интересная у французов, не лишена интереса и для нас; характеры, изображенные в этой пьесе, и содержание ее так же близки Петербургу и Москве, как и Парижу. Ваше превосходительство, я был бы очень счастлив, если б эта пьеса могла пройти в Комитете и цензуре до Святой. У нас новых пьес нет, артисты, которых бенефисы весной, могли бы воспользоваться, с разрешения начальства, этой, хотя и незначительной, новостью. С глубочайшим почтением и совершенной преданностью имею честь быть Вашего превосходительства покорнейшим слугою А. Островский. 2 марта 1870 г. Примечания Печатается по подлиннику ЦГИАЛ. Впервые - РБибл, 1915, кн, П1, стр. 85 - 86. "Рабство мужей" - переделка Островским французской комедии а 3 действиях A. de Lens "Les maris sont esclaves" (А. де Лери, "Мужья-рабы"). Одобрена ТЛК 7 марта 1870 г. и в этом же году поставлена на сцене AT и МТ. Впервые опубликована - "Драматические переводы А. Н. Островского", изд. С. В. Звонарева, СПБ, 1872.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: имеют полное право жаловаться, что им мало дела, мало приятного труда. В этом отношении в иностранных репертуарах, при отсутствии в настоящее время произведений вполне художественных, есть все-таки много хорошего и пригодного для нашей сцены. Не останавливаясь на пьесах, богатых внешними эффектами, я, с единственною целью доставить нашим талантливым артистам полезное упражнение, избирал для перевода только те пьесы, в которых роли написаны умно и представляют какие-нибудь художественные задачи. Удачен ли был мой выбор и насколько я достиг своей цели, судить не мне - я могу говорить только о моих намерениях. Успешное исполнение на московской сцене некоторых ролей в этих переводах убеждает меня, что мои труды для артистов не пропали даром. Перевод комедии Гольдони "Кофейная" не был игран, да и едва ли может иметь успех на сцене. Я перевел "Кофейную" для того, чтобы познакомить нашу публику с самым известным итальянским драматургом в одном из лучших его произведений. В этой пьесе, длинной и переполненной голой моралью (которую я по возможности сокращал), тип Дон Марцио показывает, что Гольдони был большой художник в рисовке характеров. [1872] Примечания Печатается по изданию: А. Н. Островский. Драматические переводы. СПб., изд. С. В. Звонарева, 1872, стр. III-IV. В книгу вошли следующие переводы: "Великий банкир", комедия в двух частях Итало Франки; "Заблудшие овцы", комедия в четырех действиях (сюжет заимствован из итальянской комедии Теобальдо Чикони "Le pecorelle smarite"); "Кофейная", комедия в трех актах Гольдони; "Рабство мужей", комедия в трех картинах...