• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев С.Т. (grigoryev-s-t.lit-info.ru)
  • Cлово "ПОЙТИ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: ПОШЛИ, ПОШЕЛ, ПОЙДУ, ПОЙДЕТ, ПОЙДЕМ

    1. Макиавелли Н.: Мандрагора. Перевод Островского.
    Входимость: 33. Размер: 90кб.
    2. Козьма Захарьич Минин, Сухорук (1-я редакция). Действие третье (Октябрь 1611 года)
    Входимость: 23. Размер: 75кб.
    3. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Акт третий
    Входимость: 22. Размер: 34кб.
    4. Не так живи, как хочется
    Входимость: 22. Размер: 88кб.
    5. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского.
    Входимость: 22. Размер: 54кб.
    6. Иван-царевич
    Входимость: 21. Размер: 99кб.
    7. Тяжелые дни
    Входимость: 21. Размер: 81кб.
    8. Гроза. Действие третье
    Входимость: 19. Размер: 30кб.
    9. Не было ни гроша, да вдруг алтын. Действие пятое
    Входимость: 19. Размер: 22кб.
    10. Пучина. Сцена IV
    Входимость: 18. Размер: 29кб.
    11. Исковое прошение (первоначальная редакция пьесы "Семейная картина")
    Входимость: 17. Размер: 45кб.
    12. Воспитанница
    Входимость: 16. Размер: 96кб.
    13. Праздничный сон — до обеда
    Входимость: 16. Размер: 63кб.
    14. Горячее сердце. Действие третье
    Входимость: 15. Размер: 38кб.
    15. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Акт второй
    Входимость: 15. Размер: 48кб.
    16. Козьма Захарьич Минин, Сухорук (2-я редакция). Действие третье (Октябрь 1611 года)
    Входимость: 15. Размер: 53кб.
    17. Свои собаки грызутся, чужая не приставай!
    Входимость: 15. Размер: 67кб.
    18. Шутники.
    Входимость: 14. Размер: 40кб.
    19. Бедная невеста. Действие третье
    Входимость: 14. Размер: 40кб.
    20. Поездка за границу в апреле 1862 г.
    Входимость: 14. Размер: 51кб.
    21. Правда — хорошо, а счастье лучше. Действие четвертое
    Входимость: 13. Размер: 25кб.
    22. Семейная картина
    Входимость: 13. Размер: 45кб.
    23. Свои люди — сочтемся.
    Входимость: 13. Размер: 45кб.
    24. Горячее сердце. Действие четвертое
    Входимость: 13. Размер: 41кб.
    25. На бойком месте. Действие третье
    Входимость: 13. Размер: 32кб.
    26. Волки и овцы. Действие третье
    Входимость: 13. Размер: 38кб.
    27. Лес. Действие третье
    Входимость: 13. Размер: 43кб.
    28. За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова). Картина вторая
    Входимость: 13. Размер: 30кб.
    29. Добролюбов Н. А.: Луч света в темном царстве
    Входимость: 13. Размер: 201кб.
    30. Грех да беда на кого не живет. Действие второе
    Входимость: 12. Размер: 39кб.
    31. Грех да беда на кого не живет. Действие третье
    Входимость: 12. Размер: 31кб.
    32. Воевода (Сон на Волге) - 1-я редакция. Действие первое
    Входимость: 12. Размер: 92кб.
    33. Бедность не порок. Действие третье
    Входимость: 12. Размер: 36кб.
    34. Не в свои сани не садись. Действие третье
    Входимость: 11. Размер: 35кб.
    35. Воевода (Сон на Волге) 2-я редакция. Действие первое
    Входимость: 11. Размер: 85кб.
    36. Пучина. Сцена II
    Входимость: 11. Размер: 31кб.
    37. Последняя жертва. Действие третье
    Входимость: 11. Размер: 51кб.
    38. Шутники. Действие четвертое
    Входимость: 11. Размер: 25кб.
    39. Грех да беда на кого не живет.
    Входимость: 11. Размер: 37кб.
    40. Горячее сердце. Действие пятое
    Входимость: 10. Размер: 29кб.
    41. Воевода (Сон на Волге) - 1-я редакция. Действие пятое
    Входимость: 10. Размер: 56кб.
    42. Снегурочка. Действие третье
    Входимость: 10. Размер: 49кб.
    43. Бедная невеста.
    Входимость: 10. Размер: 40кб.
    44. За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова).
    Входимость: 10. Размер: 32кб.
    45. Бедность не порок. Действие второе
    Входимость: 10. Размер: 37кб.
    46. Трудовой хлеб. Действие второе
    Входимость: 10. Размер: 31кб.
    47. Гроза.
    Входимость: 9. Размер: 34кб.
    48. Не было ни гроша, да вдруг алтын.
    Входимость: 9. Размер: 49кб.
    49. Последняя жертва.
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    50. Старицкий М. П.: За двумя зайцами. Перевод Островского. Действие четвертое
    Входимость: 9. Размер: 30кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Макиавелли Н.: Мандрагора. Перевод Островского.
    Входимость: 33. Размер: 90кб.
    Часть текста: почти все смертные. Чтобы избежать уныния, мы избрали уединенную жизнь; и всегда мы, влюбленные юноши и веселые нимфы, проводим время в празднествах и радостях. Сюда пришли мы теперь с веселыми песнями, чтобы почтить этот веселый праздник и приятное общество. И еще привлекло нас сюда имя того, кто здесь управляет и в ком видны все блага, соединенные в Вечное. Пользуясь высшей милостью и таким счастливым положением, вы можете жить весело, радоваться и благодарить того, кто вам это дал.  Пролог . Храни вас Бог, благосклонные зрители! Так как эта ваша благосклонность происходит, кажется, от того, что мы вам приятны, то, если вы не будете шуметь, мы хотим вам представить новое приключение, случившееся в этом городе. Смотрите декорацию, которая открыта перед вами. Это ваша Флоренция. В другой раз будет Рим или Пиза. Дело такое, что можно челюсти свихнуть от смеха. Дверь, которая у меня с правой руки, ведет в дом доктора, который изучил под Боецием много законов. Вот эта улица, которая там в углу, есть улица Амура; кто раз упал на ней, тот уже не поднимется. Потом, если ты не уйдешь отсюда очень скоро, можешь узнать по монашескому платью, какой приор или аббат живет в этом храме, который прямо перед тобой. Молодой человек, Каллимако Гваданьи, только что приехавший из Парижа, живет здесь, с левой стороны, за этой дверью. Он между всеми веселыми людьми по заслугам пользуется уважением и почетом за свою любезность. Одна молодая, но осторожная женщина была очень любима им и по этому самому ловко обманута, как вы увидите. Я желал бы, чтобы и вы были так же обмануты, как она. Комедия называется...
    2. Козьма Захарьич Минин, Сухорук (1-я редакция). Действие третье (Октябрь 1611 года)
    Входимость: 23. Размер: 75кб.
    Часть текста: и вымолвить! Посылал он меня к одному благоприятелю своему с письмом; куда посылал, уж это не твоего ума дело; проездил я безо дня две недели и вернулся вчера утром. Только хмелен был очень, домой-то идти побоялся. Встрелся я с приятелем, со стрельцом; тут еще подошли человек с пяток, тоже стрельцы; зашли мы во царев кабак, купили винца, пошел у нас шум, разговоры. Вот и, с пьяных-то глаз, и проболтнись. Придет, говорю, королевич на царство, Ивана Иваныча сделает воеводой в Нижнем, а меня дьяком; потому, говорю, что мы ему слуги верные. Откуда ни возьмись Минин, хвать меня за ворот, я — в ноги; валялся-валялся я в ногах-то, отпустил, только не велел навстречу попадаться. Вот какое дело-то! Ну, как он скажет Ивану Иванычу, либо уж сказал! что тогда? Повесить не повесит, а кнута изведаешь. Уж это лучше и к бабушке не ходи! Никак, он идет! Ой, схоронимся! Уходят. Выходит Биркин. Явление второе Биркин (один) Здесь в Нижнем что-то зреет. По всему Заметно, что народ затеял нечто. Все замолчало, как постом великим; На всем какое-то говенье видно; Бледнеют лица, а глаза сияют. Но что же может сделать этот люд? Пойти к...
    3. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Акт третий
    Входимость: 22. Размер: 34кб.
    Часть текста: что я для вас бросил жену? Лизаура. Если б я знала, что вы женаты, я бы вас к себе не пустила. Леандро. Я ведь не первый к вам пришел. Лизаура. По крайней мере уж последний. Входит дон Марцио, смотрит в лорнет и смеется про себя. СЦЕНА ВТОРАЯ Д. Марцио и те же. Леандро. Вы со мной недаром потеряли время. Лизаура. Да, и я имела долю в ваших бесчестных доходах. Я краснею, когда подумаю об этом; подите к чорту и не подходите больше к моему дому! Леандро. Я приду к вам за моими вещами. Д. Марцио смеется. Лизаура. Я пришлю вам их с горничной. (Уходит и запирает дверь.) Леандро. Так обидеть меня? Она поплатится за это. Д. Марцио хохочет, но, обращаясь к Леандро, делается серьезным. Видели, мой друг? Д. Марцио. Что такое? Я сейчас только пришел. Леандро. Вы не застали танцовщицу здесь, у дверей? Д. Марцио. Конечно, не застал. Леандро (про себя). Так беда не велика. Д. Марцио. Подите сюда: говорите со мной, как благородный человек, доверьтесь мне и будьте уверены, что никто ничего не узнает. ...
    4. Не так живи, как хочется
    Входимость: 22. Размер: 88кб.
    Часть текста: его жена. Вася, молодой купеческий сын. Спиридоновна, содержательница постоялого двора. Груша, ее дочь. Еремка, кузнец. Яков, ямщик. Иван, молодец в доме Петра. Девушки и парни. Действие происходит в Москве, в конце XVIII столетия, на масленице. Содержание взято из народных рассказов.   Действие первое Сцена представляет русскую комнату; налево два окна; прямо дверь и направо дверь; по стенам лавки, на левой стороне деревянный стол и скамья. Явление первое Афимья и Даша. Афимья . Чует мое сердце… не добро оно чует!. Да чему и быть хорошему? Ни миру, ни ладу в семье! Знать, уж Бог вовсе отступился от нас, глядючи на наше непутное житье. За грех за какой-нибудь наказанье экое Петру Ильичу, да за наше неумоление. И на чужого-то смотреть на беспутного сердце мрет, а то, легкое ли дело, свое детище!.. да еще женатый!.. Хорошо, что мать-то Бог прибрал, а то каково бы ей на это глядеть-то!.. отцу супротивник, жену замучил!.. В кого такой уродился? Теперь дни прощеные, и чужие мирятся, а у...
    5. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского.
    Входимость: 22. Размер: 54кб.
    Часть текста: СЦЕНА ПЕРВАЯ Ридольфо, Траппола и другие слуги. Ридольфо. Будьте бодрей, ребята, будьте проворнее, служите гостям прилично и учтиво. Слава заведения много зависит от хорошей прислуги. Траппола. Надо сказать правду, хозяин: вставать так рано мне не по комплекции. Ридольфо. А все-таки нужно. Кто ж служить будет? К нам рано народ заходит: лодочники, моряки, ну и все, кто себе утром хлеб добывает. Траппола. Посмотришь, как эти носильщики усядутся кофе кушать, так, право, умрешь со смеху. Ридольфо. На все мода: иной раз водка в моде, другой раз кофе. Траппола. Та синьора, которой я ношу каждое утро кофе, всякий раз просит меня купить ей на четыре сольда {Сольдо (су) - почти копейка серебром. (А. Н. О.)} дров, а все-таки пьет кофе. Ридольфо. Что делать-то! Роскошь такой порок, который никогда не выведется. Траппола. Покуда еще не видать никого, можно бы и соснуть часок-другой. Ридольфо. А вот сейчас и народ будет, теперь уж не рано. Да разве вы не видите? Парикмахер уж отпер, и в лавке работают уж парики. Смотри, и игорная лавочка тоже открыта. Траппола. Она уж давно открыта. Там торговля ночная. Ридольфо. Да! Пандольфо наживается. Траппола. Этой собаке...

    © 2000- NIV