• Приглашаем посетить наш сайт
    Сологуб (sologub.lit-info.ru)
  • Cлово "ХОТЕТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: ХОТЕЛ, ХОЧУ, ХОТИТЕ, ХОЧЕТ, ХОЧЕШЬ

    1. Добролюбов Н. А.: Луч света в темном царстве
    Входимость: 66. Размер: 201кб.
    2. Не так живи, как хочется
    Входимость: 58. Размер: 88кб.
    3. Макиавелли Н.: Мандрагора. Перевод Островского.
    Входимость: 42. Размер: 90кб.
    4. Не сошлись характерами!
    Входимость: 42. Размер: 61кб.
    5. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Акт второй
    Входимость: 38. Размер: 48кб.
    6. Воспитанница
    Входимость: 38. Размер: 96кб.
    7. Тяжелые дни
    Входимость: 37. Размер: 81кб.
    8. В чужом пиру похмелье
    Входимость: 36. Размер: 64кб.
    9. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского.
    Входимость: 36. Размер: 54кб.
    10. Бедная невеста. Действие третье
    Входимость: 34. Размер: 40кб.
    11. Иван-царевич
    Входимость: 33. Размер: 99кб.
    12. Добролюбов Н. А.: Темное царство. Глава IV
    Входимость: 31. Размер: 46кб.
    13. Волки и овцы.
    Входимость: 30. Размер: 58кб.
    14. Добролюбов Н. А.: Темное царство. Глава V
    Входимость: 26. Размер: 97кб.
    15. Грех да беда на кого не живет. Действие третье
    Входимость: 24. Размер: 31кб.
    16. Добролюбов Н. А.: Темное царство. Глава II
    Входимость: 23. Размер: 95кб.
    17. Сердце не камень.
    Входимость: 22. Размер: 47кб.
    18. Шутники.
    Входимость: 21. Размер: 40кб.
    19. Из архива В. О. Массалитиновой (об Островском)
    Входимость: 21. Размер: 117кб.
    20. Доходное место. Действие четвертое
    Входимость: 21. Размер: 39кб.
    21. Старицкий М. П.: Последняя ночь. Перевод Островского.
    Входимость: 21. Размер: 74кб.
    22. Бедная невеста. Действие второе
    Входимость: 21. Размер: 40кб.
    23. Свои люди — сочтемся. Действие третье
    Входимость: 20. Размер: 31кб.
    24. На бойком месте.
    Входимость: 20. Размер: 34кб.
    25. Добролюбов Н. А.: Темное царство.
    Входимость: 20. Размер: 62кб.
    26. Григорьев А. А.: После "Грозы" Островского (Письма к Ивану Сергеевичу Тургеневу)
    Входимость: 20. Размер: 95кб.
    27. Бедная невеста. Действие четвертое
    Входимость: 20. Размер: 37кб.
    28. Гроза.
    Входимость: 19. Размер: 34кб.
    29. Старый друг лучше новых двух. Действие третье
    Входимость: 19. Размер: 32кб.
    30. Праздничный сон — до обеда
    Входимость: 19. Размер: 63кб.
    31. Бешеные деньги. Действие второе
    Входимость: 19. Размер: 36кб.
    32. Добролюбов Н. А.: Темное царство. Глава III
    Входимость: 19. Размер: 49кб.
    33. Шутники. Действие четвертое
    Входимость: 19. Размер: 25кб.
    34. Свои собаки грызутся, чужая не приставай!
    Входимость: 19. Размер: 67кб.
    35. Волки и овцы. Действие третье
    Входимость: 19. Размер: 38кб.
    36. Не в свои сани не садись. Действие третье
    Входимость: 18. Размер: 35кб.
    37. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского. Действие четвертое
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    38. Бесприданница. Действие второе
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    39. Не было ни гроша, да вдруг алтын.
    Входимость: 18. Размер: 49кб.
    40. Правда — хорошо, а счастье лучше.
    Входимость: 18. Размер: 41кб.
    41. Горячее сердце. Действие четвертое
    Входимость: 18. Размер: 41кб.
    42. Джакометти П.: Семья преступника. Перевод Островского. Действие четвертое
    Входимость: 18. Размер: 21кб.
    43. Козьма Захарьич Минин, Сухорук (2-я редакция). Действие пятое
    Входимость: 18. Размер: 77кб.
    44. Таланты и поклонники. Действие третье
    Входимость: 17. Размер: 34кб.
    45. Дараган М. И.: "Гроза" (драма г-на Островского)
    Входимость: 17. Размер: 42кб.
    46. Горячее сердце.
    Входимость: 17. Размер: 36кб.
    47. Достоевский М. М.: "Гроза". Драма в пяти действиях А. Н. Островского
    Входимость: 17. Размер: 63кб.
    48. Лес. Действие третье
    Входимость: 17. Размер: 43кб.
    49. Грех да беда на кого не живет.
    Входимость: 17. Размер: 37кб.
    50. Бедная невеста. Действие пятое
    Входимость: 16. Размер: 29кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Добролюбов Н. А.: Луч света в темном царстве
    Входимость: 66. Размер: 201кб.
    Часть текста: читателям, которые поинтересовались нашим мнением, проверить на ней те общие замечания, какие мы высказали об Островском еще за несколько месяцев до появления этой пьесы. Наше решение утвердилось в нас еще более, когда мы увидели, что по поводу "Грозы" появляется во всех журналах и газетах целый ряд больших и маленьких рецензий, трактовавших дело с самых разнообразных точек зрения. Мы думали, что в этой массе статеек скажется наконец об Островском и о значении его пьес что-нибудь побольше того, нежели что мы видели в критиках, о которых упоминали в начале первой статьи нашей о "Темном царстве" {См. "Современник", 1859 г.. No VII.}. В этой надежде и в сознании того, что наше собственное мнение о смысле и характере произведений Островского высказано уже довольно определенно, мы и сочли за лучшее оставить разбор "Грозы". Но теперь, снова встречая пьесу Островского в отдельном издании и припоминая все, что было о ней писано, мы находим, что сказать о ней несколько слов с нашей стороны будет совсем не лишнее. Она дает нам повод дополнить кое-что в наших заметках о "Темном царстве", провести далее некоторые из мыслей, высказанных нами тогда, и - кстати - объясниться в коротких словах с некоторыми из критиков, удостоивших нас прямою или косвенною бранью. Надо отдать...
    2. Не так живи, как хочется
    Входимость: 58. Размер: 88кб.
    Часть текста: в конце XVIII столетия, на масленице. Содержание взято из народных рассказов.   Действие первое Сцена представляет русскую комнату; налево два окна; прямо дверь и направо дверь; по стенам лавки, на левой стороне деревянный стол и скамья. Явление первое Афимья и Даша. Афимья . Чует мое сердце… не добро оно чует!. Да чему и быть хорошему? Ни миру, ни ладу в семье! Знать, уж Бог вовсе отступился от нас, глядючи на наше непутное житье. За грех за какой-нибудь наказанье экое Петру Ильичу, да за наше неумоление. И на чужого-то смотреть на беспутного сердце мрет, а то, легкое ли дело, свое детище!.. да еще женатый!.. Хорошо, что мать-то Бог прибрал, а то каково бы ей на это глядеть-то!.. отцу супротивник, жену замучил!.. В кого такой уродился? Теперь дни прощеные, и чужие мирятся, а у них и вставаючи и ложаючись брань да перекор. Ну, где он теперь шляется? Ждали, ждали обедать, а его и слыхом не слыхать!.. Всю масленицу гуляет, скружился, как угорелый. Отец-то пришел полюбоваться на наше житье: есть на что радоваться! Чем бы погостить, а он домой собрался. Даша . Не говори, тетушка, уж и так тошно. Афимья . Да что не говорить-то! Нешто не правда? Даша . Что же, тетушка, что же мне делать-то? Завез он меня на чужую сторону украдучи. Афимья . Плоха жена, от которой муж гуляет. Даша . Измучились я! Все сердце он...
    3. Макиавелли Н.: Мандрагора. Перевод Островского.
    Входимость: 42. Размер: 90кб.
    Часть текста: смертные. Чтобы избежать уныния, мы избрали уединенную жизнь; и всегда мы, влюбленные юноши и веселые нимфы, проводим время в празднествах и радостях. Сюда пришли мы теперь с веселыми песнями, чтобы почтить этот веселый праздник и приятное общество. И еще привлекло нас сюда имя того, кто здесь управляет и в ком видны все блага, соединенные в Вечное. Пользуясь высшей милостью и таким счастливым положением, вы можете жить весело, радоваться и благодарить того, кто вам это дал.  Пролог . Храни вас Бог, благосклонные зрители! Так как эта ваша благосклонность происходит, кажется, от того, что мы вам приятны, то, если вы не будете шуметь, мы хотим вам представить новое приключение, случившееся в этом городе. Смотрите декорацию, которая открыта перед вами. Это ваша Флоренция. В другой раз будет Рим или Пиза. Дело такое, что можно челюсти свихнуть от смеха. Дверь, которая у меня с правой руки, ведет в дом доктора, который изучил под Боецием много законов. Вот эта улица, которая там в углу, есть улица Амура; кто раз упал на ней, тот уже не поднимется. Потом, если ты не уйдешь отсюда очень скоро, можешь узнать по монашескому платью, какой приор или аббат живет в этом храме, который прямо перед тобой. Молодой человек, Каллимако Гваданьи,...
    4. Не сошлись характерами!
    Входимость: 42. Размер: 61кб.
    Часть текста: Софья Ивановна , жена его, 45 лет. Поль , молодой человек, ее сын. Устинья Филимоновна Перешивкина , пожилая женщина, прежде бывшая нянька Поля, теперь вроде приживалки или экономки по разным знакомым домам. Большая зала, оклеенная богатыми, но потемневшими и по местам отставшими от стен обоями; паркетный пол по углам значительно опустился. Налево окна в сад и дверь на деревянный с колоннами балкон; прямо дверь выходная, направо во внутренние комнаты. По узким простенкам мраморные столики на бронзовых ножках, над ними узкие, длинные с надставками зеркала в золоченых рамах. Мебель старая, тяжелая, с потертой позолотой. На столах бронза старого фасона. С потолка висит люстра из мелких стекол в виде миндалин. Две или три ширмочки из плюща. На всем видны и совершенный упадок, и остатки прежней роскоши. Прежнев подле окна спит в вольтеровском, на колесах, кресле. Одет в меховой халат, ноги покрыты белым шерстяным пологом. На противоположной стороне Прежнева, в изящном утреннем неглиже, полулежит на диване с книгою в руках. I Прежнева (опустив книгу) . Это жестоко! это ужасно! я бы никогда так не поступила! Nous autres femmes… [1] мы… о! мы верим, мы слепо верим, мы никогда не анализируем. Нет, я не стану дальше читать...
    5. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Акт второй
    Входимость: 38. Размер: 48кб.
    Часть текста: Здесь, хозяин. Ридольфо. В лавке-то никого уж нет из вас? Траппола. У меня глаза и уши настороже. Да и что там украсть-то? За прилавок никто не ходит. Ридольфо. Чашки могут украсть. Тут ходит один, собирает себе коллекцию. Синьор Евгенио ушел? Траппола. Ах, кабы вы знали! Пришла сюда жена его. Какие слезы! Какие упреки! Варвар, предатель, тиран! То с любовью, то с сердцем. Наконец-то его разжалобила. Ридольфо. Куда же он пошел? Траппола. Что за вопрос! Дома не ночевал; жена его поймала, а вы спрашиваете, куда он пошел. Ридольфо. Ничего не приказывал? Траппола. Он воротился через заднюю дверь и сказал мне, что поручает вам продажу парчи, что больше некому. Ридольфо. Два куска парчи я продал по тринадцати лир {Лира - восьмая часть дуката. (А. Н. О.)} за фут и получил деньги; но не хочу, чтоб он знал, и всех ему не отдам. Попади те ему в руки, так он их прокутит в день. Траппола. Как узнает, что у вас деньги, сейчас запросит. Ридольфо. А я ему не скажу; я ему дам, что нужно, и распоряжусь как следует. Траппола. Вот он идет. Lupus in fabula {Волк из басни. Здесь - легок на помине - латинское поговорочно-идиоматическое выражение.}. Ридольфо. Что ж эта твоя латынь значит? Траппола. Значит - волк бобы толчет. (Уходит в лавку со смехом.) Ридольфо. Шут; и по-итальянски-то плохо говорит, а еще за латынь...

    © 2000- NIV