• Приглашаем посетить наш сайт
    Соловьев (solovyev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "UNE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Путешествие по Волге от истоков до Нижнего-Новгорода
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    2. Варнеке Б. В.: Островский Александр Николаевич
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    3. Ревякина А. А.: О социалистическом реализме
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    4. Лакшин В.Я.: Александр Николаевич Островский. Петербург
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    5. Иванов И.И.: Александр Островский. Его жизнь и литературная деятельность. Глава 8. Появление на сцене первой комедии Островского
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    6. Дружинин А. В.: Сочинения А. Островского
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    7. Джакометти П.: Семья преступника. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    8. Письма. Указатель художественных и критических произведений, упоминаемых в XV томе (письма 381-751)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    10. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    11. Островский А. Н. - Бурдину Ф. А., 12 января 1879 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    12. Дружинин А. В.: Гроза Островского
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    13. Лакшин В.Я.: Александр Николаевич Островский. В новом доме
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    14. Сервантес М. Д.: Интермедии. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    15. Сервантес М. Д.: Интермедии. Перевод Островского. Саламанкская пещера
    Входимость: 1. Размер: 32кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Путешествие по Волге от истоков до Нижнего-Новгорода
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    Часть текста: Ярославом Ярославичем Тверским (княж. 1263-1272 гг.), замечателен в нашей истории двумя жертвами. Там провел в заточении 26 лет, жертвой невежества, Максим Грек; там же убит Малютой Скуратовым Филипп митрополит. (Прим. А. Н. Островского.)} казался стоящим на острове. Но пусто и безжизненно было все это пространство; ни одно судно не оживляло реки, и только черные плашкоуты, приготовленные для моста, виднелись на той стороне да мокрые щепки и грязная пена прибоя лежали полосами по берегам, свидетельствуя о прибыли или убыли воды. Несколько свободных дней до прихода весеннего каравана и неделя, которую я провел в Твери по отплытии его, дали мне возможность ознакомиться с жизнью города, так красиво построенного и так счастливо поставленного на перекрестке путей железного и водных. Все местные условия, как кажется с первого взгляда, должны бы способствовать промышленному процветанию Твери: железная дорога соединяет ее с Петербургом и Москвою; верхние и нижние волжские караваны пристают под самым городом; Тверца, как начало Вышневолоцкой системы, представляет другой путь соединения с Петербургом - путь дешевый для тяжелых грузов. Но мне довелось убедиться, что, несмотря на благоприятную местность, Тверь в промышленном отношении никак не может считаться городом процветающим. Разбирать подробно причины слабого промышленного развития, при таких счастливых условиях, я предоставляю специалистам; я скажу от ...
    2. Варнеке Б. В.: Островский Александр Николаевич
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    Часть текста: Николаевич Островский, Александр Николаевич — драматический писатель, начальник репертуара Императорского Московского театра и директор Московского театрального училища. А. Н. Островский родился в Москве 31-го января 1823 г. Отец его, Николай Федорович, происходил из духовного звания, и по окончании курса в Костромской Духовной семинарии и Московской Духовной Академии определился на службу в канцелярию общего собрания московских департаментов сената. В 1820 году он женился на дочери московской просвирни, и третьим сыном от этого брака и был будущий драматург. На девятом году Островский лишился матери, и отец, обремененный многочисленной семьей, передал заботы о воспитании детей семинаристу Н. Н. Скворцову, который подготовил будущего драматурга для поступления в число учеников Московской губернской (ныне Первой) гимназии, откуда, по окончании в ней курса, Островский поступил на юридический факультет Московского университета, где товарищами его, между прочим, были К. Д. Ушинский, Я. П. Полонский, кн. В. А. Черкасский. В 1843 г. Островский из-за столкновения с одним из профессоров, вышел из университета и 23 мая того же года был зачислен канцелярским служителем в Московский Совестный суд, а 19 сентября перемещен в Московский Коммерческий суд; 10 января 1851 г. Островский за болезнью, в чине губернского секретаря, был уволен, по прошению, от занимаемой им должности. Восьмилетняя ...
    3. Ревякина А. А.: О социалистическом реализме
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    Часть текста: его на встрече с писателями у М. Горького 26 октября того же года 1, и с этого момента термин, получив широкое распространение, бытовал на протяжении почти 60 лет. С течением времени сложилось представление о социалистическом реализме как интернациональном художественном направлении и нормативном творческом методе литературы и искусства XX в., познавательная сфера которого регламентировалась задачей отражать революционные процессы переустройства мира в свете социалистического идеала. Как основной метод советской литературы он был призван официально (на государственном и партийном уровне) запечатлеть этапы строительства социалистического общества в его движении к коммунизму. Писатели такой творческой направленности и убежденности стремились занять ведущее положение в художественной жизни эпохи, противопоставляя свои, якобы единственно верные, эстетические принципы (партийность, народность, исторический оптимизм, социалистический гуманизм, интернационализм) всем иным идейно-художественным принципам. Мировая практика литературы социалистической идейности насчитывает десятки имен; среди зарубежных писателей — Ж. С. Алексис, Ж. Амаду, М. Андерсен-Нёксе, Л. Арагон, А. Барбюс, И. Бехер, В. Бредель, В. Броневский, Б. Брехт, Г. Веерт, Ф. Вольф, Я. Гашек, Н. Гильен, Д. Димов, А. Зегерс, Я. Ивашкевич, А. Йожеф, Г. Караславов, Ш. О'Кейси, Х. Лакснесс, У. Моррис, В. Незвал, С. Нейман, П. Неруда, Дж. Олдридж, Э. Потье, М. Пуйманова, Х. Смирненский, А. Стиль, Ю. Фучик, Н. Хикмет, П. Элюар и др. В ряду теоретиков — Г. Бакалов, И. Бехер, Д. Благоев, Б. Брехт, Б. Вацлавек, Л. Иллеш, Дж. Йованович, К. Колдуэлл, К. Конрад, Д. Лукач, П. Неруда, Т. Павлов, А. Упит, Э. Уркс, И. Фик, А. Флакер, Р. Фокс, Я. Фусадзи, С. Шабоук, И. Шётер, С. Шматлак и др. Однако это всего лишь малая толика по сравнению с несметным числом отечественных писателей, критиков и теоретиков социалистического реализма. Теория социалистического реализма старше появления самого...
    4. Лакшин В.Я.: Александр Николаевич Островский. Петербург
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: В Москве об эту пору, как скажет потом Феклуша в "Грозе", уж "огненного змия стали запрягать: все видишь, для ради скорости", "он им машиной показывается, они машиной и называют, а я видела, как он лапами-то вот так...". Иначе говоря, совсем недавно, в августе 1851 года, торжественным проездом царского поезда была открыта Николаевская железная дорога, соединившая обе столицы. Безопасности ради за три дня до поездки царя в Москву по железной дороге перевезли два батальона семеновцев и преображенцев. Все обошлось благополучно, но когда открылось регулярное движение, осторожные москвичи не сразу привыкли к новшеству и долго еще брали билеты в поезд с опаской. И все же, наверное, Островский ехал поездом, и через 16 часов езды - с долгими остановками, заправками водой и углем - паровичок со свистом привез его в Петербург. А может быть, но старинке трясся в наемном экипаже по Петербургскому шоссе, шедшему через Тверь? (Известно, что в Твери он в 1853 году побывал) 1 . Так или иначе, но Островский впервые видит северную столицу, дышит ее морозным туманом, стоит, сняв шапку, перед золотым куполом Исаакия, перед диковинной дугой колоннады Казанского собора, обвыкается с холодной красотой набережных, мостов, любуется панорамой дворцов со стрелки Васильевского острова. Москвичи заранее недоверчиво относились ко всему петербургскому - красным грудям гвардейцев, министерскому величию швейцаров в вестибюлях богатых домов, пенсне и моноклям светских людей. Но как ни внушал Аполлон Григорьев Островскому неприязнь к этому "императорскому" городу, где все для него было "скука, холод и гранит", он, поначалу по крайней мере, ее не ощутил. Для всякого русского, впервые попавшего сюда, этот город уже знаком услугами литературы: город пушкинского Медного всадника, Невского...
    5. Иванов И.И.: Александр Островский. Его жизнь и литературная деятельность. Глава 8. Появление на сцене первой комедии Островского
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: и увлечение москвичей заставило дирекцию театров поставить пьесу и на петербургской сцене. Начальство сначала долго колебалось. Его смущали герои комедии: безнравственный дворянин и рядом с ним - купец. Дирекция особенно страшилась впечатлений государя. Император Николай I страстно любил театр и непременно смотрел всякую оригинальную пьесу, хотя бы даже одноактную. Несомненно, он не преминул бы посетить и представление комедии Островского, - и начальство не знало, как поступить. Но толки в обществе росли с каждым днем, пришлось уступить всеобщему интересу, - пьесу поставили. На второе представление приехал царь, остался весьма доволен спектаклем и по окончании заявил: "Очень мало пьес, которые бы мне доставляли такое удовольствие, как эта. Ce n'est pas une piece, c'est une lecon (это не пьеса, a нравственный урок)". В следующее представление государь опять приехал в театр, привез с собой государыню и наследника с супругой,- впоследствии он еще раз смотрел ту же комедию. Благосклонность, по-видимому, была вполне внушительная, но она оказала мало влияния на театральную дирекцию и на цензуру. Отрицательное и даже враждебное отношение этих учреждений к новому таланту обнаружилось...
    6. Дружинин А. В.: Сочинения А. Островского
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    Часть текста: Грибоедова, ни драматическим трудам самого Гоголя. Имя Островского знакомо и дорого тысячам простых людей, не читавших русских поэтов и никогда не раскрывавших ни одного русского журнала. Над типами, созданными нашим драматургом, с любовью работали первоклассные артисты, каких и в Европе отыщется немного; лучшие дни в карьере гг. Садовского и Мартынова неразрывно связаны с произведениями Островского. Все, что только есть чистого, даровитого, серьезного в русской труппе и между любителями русского театра, с сочувствием рассчитывает на будущую деятельность нашего автора, и не только на будущую, но даже и его прошлую деятельность. До сей поры, первое и наиболее сценическое произведение Островского комедия "Свои люди - сочтемся" еще не была дана ни на петербургской, ни на московской сцене. Эта участь в свое время выпала на долю "Горя от ума" и "Ревизора", произведений, которые все-таки были наконец играны и составили собой краеугольные камни русского репертуара. То же будет и с комедией "Свои люди - сочтемся". Еще немного времени наш театр будет обходиться без нее, более и более сознавая, чего он лишается и чего лишает публику. Наконец, общественное мнение сгладит и последние затруднения к постановке...
    7. Джакометти П.: Семья преступника. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: на протяжении всей творческой жизни, начиная с 50-х годов и кончая 1886 г. Последние часы жизни драматурга были посвящены работе над переводом «Антония и Клеопатры» Шекспира. В 1872 и 1886 гг. Островским были выпущены в свет два издания некоторых из его переводческих трудов. Отдельные переводы он печатал также в «Современнике» и в «Отечественных записках». Публикации эти, однако, далеко не исчерпали всего фонда переведенных и переделанных Островским пьес иностранных авторов. Знакомство с этим фондом значительно расширилось после Великой Октябрьской социалистической революции, когда большое количество неопубликованных автографов Островского сделалось достоянием государственных архивов и библиотек. В настоящее время мы имеем в своем распоряжении материалы, которые позволяют с достаточной полнотой судить о задуманных и осуществленных работах Островского как переводчика. С 1850 по 1886 г. Островским было переведено с иностранных языков двадцать два драматических произведения. К этому числу следует добавить выполненный им и поставленный 6 октября 1852 г. на сцене Московского купеческого клуба перевод драмы классика украинской литературы Г. Ф. Квитко-Основьяненко «Щира любов» («Искренняя любовь, или Милый дороже счастья»). За это же время Островским были начаты, но не завершены переводы шестнадцати произведений иностранных авторов, частично дошедшие до нас в виде более или менее значительных фрагментов и даже почти законченных работ. Весь этот материал разделяется на группы: итальянскую (двенадцать...
    8. Письма. Указатель художественных и критических произведений, упоминаемых в XV томе (письма 381-751)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: невесты" - комедия А. Н. Островского - 55, 57, 229, 230, 251 "Большие замыслы" - пьеса М. П. Невежина - 204, 290 "В чужом пиру похмелье" - комедия А. Н. Островского - 127 "Василиса Мелентьева" - историческая драма А. Н. Островского - 55, 74, 230 "Воевода" - комедия А. Н. Островского - 236 "Волжский словарь" А. Н. Островского - 223 "Волки и овцы" - комедия А. Н. Островского - 51, 53, 55, 57, 58, 228, 229, 230, 231 "Вукол Бахрушин" - пьеса Н. Я. Соловьева - 245 "Глушь" - драма Н. Я. Соловьева - 268 "Горе-злосчастье" - драма В. А. Крылова - 264 "Гроза" - драма А. Н. Островского - 223 "Гусиньский вопрос" - статья А. А. Майкова - 168, 274 "Gli innamorati" ("Влюбленные")- комедия К. Гольдони - 89, 243 "Демон" - опера А. Г. Рубинштейна - 55 "Деревня" - пьеса О. Фелье - 71, 93, 236, 245 "Дикарка" (первоначальное название "Без искупления") комедия А. Н. Островского и Н. Я. Соловьева - 126, 138, 146,...
    9. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: были посвящены работе над переводом "Антония и Клеопатры" Шекспира. В 1872 и 1886 гг. Островским были выпущены в свет два издания некоторых из его переводческих трудов. Отдельные переводы он печатал также в "Современнике" и в "Отечественных записках". Публикации эти, однако, далеко не исчерпали всего фонда переведенных и переделанных Островским пьес иностранных авторов. Знакомство с этим фондом значительно расширилось после Великой Октябрьской социалистической революции, когда большое количество неопубликованных автографов Островского сделалось достоянием государственных архивов и библиотек. В настоящее время мы имеем в своем распоряжении материалы, которые позволяют с достаточной полнотой судить о задуманных и осуществленных работах Островского как переводчика. С 1850 по 1886 г. Островским было переведено с иностранных языков двадцать два драматических произведения. К этому числу следует добавить выполненный им и поставленный 6 октября 1852 г. на сцене Московского купеческого клуба перевод драмы классика украинской литературы Г. Ф. Квитко-Основьяненко "Щира любов" ("Искренняя любовь или Милый дороже счастья"). За это же время Островским были начаты, но не завершены переводы шестнадцати...
    10. Карло Гольдони. Кофейная. Перевод Островского. Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: после Великой Октябрьской социалистической революции, когда большое количество неопубликованных автографов Островского сделалось достоянием государственных архивов и библиотек. В настоящее время мы имеем в своем распоряжении материалы, которые позволяют с достаточной полнотой судить о задуманных и осуществленных работах Островского как переводчика. С 1850 по 1886 г. Островским было переведено с иностранных языков двадцать два драматических произведения. К этому числу следует добавить выполненный им и поставленный 6 октября 1852 г. на сцене Московского купеческого клуба перевод драмы классика украинской литературы Г. Ф. Квитко-Основьяненко "Щира любов" ("Искренняя любовь или Милый дороже счастья"). За это же время Островским были начаты, но не завершены переводы шестнадцати произведений иностранных авторов, частично дошедшие до нас в виде более или менее значительных фрагментов и даже почти законченных работ. Весь этот материал разделяется на группы: итальянскую (двенадцать названий), испанскую (одиннадцать названий), французскую (восемь названий), английскую (четыре названия), латинскую (три названия). Большинство изданий оригинальных текстов, которыми Островский пользовался в своей переводческой работе, сохранилось в его личной библиотеке, принадлежащей в настоящее время Институту русской литературы АН СССР (Ленинград). Наиболее ранним из переводческих трудов Островского является "Укрощение злой жены" (1850) - первый прозаический вариант перевода шекспировской комедии "The Taming of the Shrew", к которой он вернулся в 1865 г., на этот раз переведя ее стихами ("Усмирение своенравной"). Об интересе Островского к Шекспиру и о высокой оценке им его творений свидетельствуют в своих воспоминаниях А. Ф. Кони и П. П. Гнедич (А. Ф. Кони, А. Н. Островский, Отрывочные воспоминания, сб. "Островский", изд. РТО, М. 1923, стр. 22; ...