• Приглашаем посетить наш сайт
    Грин (grin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PALABRAS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: влюбленный в Бьянку. Петручио, дворянин веронский, жених Катарины. Гремио, Гортензио} женихи Бьянки. Транио, Биондело} слуги Люченцио. Грумио, Куртис} слуги Петручио. Старый педант, представляющий Винченцио. Катарина, Бьянка} Дочери Баптисты. Вдова. Портной и разносчик. Слуги Баптисты и Петручио. Действие происходит частью в Падуе, частью в загородном доме Петручио. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В ПРОЛОГЕ: Лорд. Христофор Сляй, пьяный медник. Хозяйка. Паж. Актеры. Охотники и слуги, сопровождающие лорда. ПРОЛОГ СЦЕНА ПЕРВАЯ У дверей кабачка. Пустынная местность. Входят хозяйка и Сляй. Сляй Ей-богу, я тебя отдую. Хозяйка В колодки бы тебя, мошенника! Сляй Ах ты, сволочь! Сляи никогда не были мошенниками; справься со старыми летописями: мы пришли в Англию с Ричардом Завоевателем. Поэтому - paucas pallabris {поменьше слов. - Сляй коверкает испанский язык; правильно: pocas palabras.}; пускай все идет своим чередом! sessa! {довольно!} Хозяйка Так ты не заплатишь мне за разбитую посуду? Сляй Ни денежки. Ступай, ради святого Иеронима, ложись в холодную постель и погрейся там. Хозяйка Ну, так хорошо же, я знаю средство: я...