• Приглашаем посетить наш сайт
    Замятин (zamyatin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MAR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Проскурникова Т. Б.: Как приходит комедиограф на "чужую сцену" - франкоговорящий Островский
    Входимость: 1. Размер: 42кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Проскурникова Т. Б.: Как приходит комедиограф на "чужую сцену" - франкоговорящий Островский
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста: представить себе, какое место в драматическом искусстве иной страны способны занять произведения, содержащие ярко выраженный «национальный оттенок». Конечно, весьма любопытным могло бы стать подробное сопоставление драматургии Островского с творчеством французских представителей «буржуазной драмы» второй половины XIX â. Не углубляясь в этот увлекательный сюжет, стоит, вероятно, отметить очевидное: гораздо легче обнаружить общие черты в драматургии Д. И. Фонвизина и Л. С. Мерсье — одного из самых известных авторов «буржуазной драмы» XVIII в., — чем найти созвучия у Островского и его ровесника А. Дюма-сына или Э. Ожье, или младшего их современника В. Сарду. Тут можно было бы говорить о несовпадении этапов исторического развития, на котором находились (как, впрочем, и всегда) Франция и Россия, о различиях в самоощущении буржуазии, в первом случае уже завоевавшей ключевые позиции в обществе, а во втором еще только идущей к этим позициям. Однако такой подход явно обнаружит свою несостоятельность, как только мы сравним Островского не с его коллегами-драматургами, а с великим французским романистом (и только в последнюю очередь — драматургом) Бальзаком. Наличие сходных тем и даже персонажей столь очевидно, что и упоминать об этом как-то неловко. Не только масштаб таланта, но и глубина проникновения в суть человеческой природы, раскрывающей себя в новых экономических и этических условиях, роднят их. И, может...