Поиск по творчеству и критике
Cлово "GEN"
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: А. Н. - Мишле Э. И., Конец июня 1885 г. 1032 Э. И. МИШЛЕ Конец июня 1885 г. Щелыково. Милостивый государь, Вы уведомляете меня, что перевод "Василисы Мелентьевой", сделан[ный] кн. Вяземской, не принят на парижский театр, и просите от меня разрешения условного. Я не имею возможности Вам не верить, так как Вы, состоя представителем почти всех литературных и художественных обществ, должны знать французские законы, обычаи и приличия, и потому даю Вам просимое Вами условное разрешение. Г. Э. Мишле! В случае, если перевод пьесы моей "Василиса Мелентьева", сделанный с моего разрешения кн. Вяземской, не будет одобрен к представлению и не будет принят на парижский театр, я разрешаю г. Э. Мишле, представителю в России Общества "Des Gens de Lettres", новый перевод этой исторической драмы и постановку его на сцене парижского театра. Притом я ставлю непременным условием, чтобы исторические лица и события, выведенные в пьесе, не были нисколько искажены в переводе. Примите уверение в моем к Вам уважении. А. Островский. Примечания Печатается по черновому подлиннику ГЦТМ. Публикуется впервые. Датируется по сопоставлению с письмом Э. Мишле от 23 июня 1885 г. (ГЦТМ), на которое является ответом. Перевод на...