• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Старое по-новому (Пьеса написана совместно с П. М. Невежиным). Действие третье
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    2. Не сошлись характерами!
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    3. Горячее сердце. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    4. Волки и овцы. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    5. Не в свои сани не садись.
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    6. Островский А. Н. - Гонзалес Е., 1/13 октября 1882 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Старое по-новому (Пьеса написана совместно с П. М. Невежиным). Действие третье
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    Часть текста: раньше? И теперь уверены ли вы вполне? Пикарцев . Гм, то есть… Как сказать… очень вероятно (Подмигивает Пелагее Климовне.) Пелагея Климовна . Матушка, верно. Неужели бы я пошла зря срамиться и беспокоить вас? А то сами посудите: материнское ведь сердце-то… дрожит, ох, как оно дрожит. Пикарцева . Ах, любезная, мне совсем не нужно ничего знать о вашем сердце; но… ведь он мой племянник! Разве он мне не племянник? Пелагея Климовна . Как же, как же, племянник. Пикарцева . И он решился! Это ужасно! Живет в моем доме — и вдруг… (Пикарцеву.) А вы? Что же вы смотрите? Почему не прекратите? Пикарцев . Я… я прекращу! Я… непременно прекращу! Пикарцева (окинув его презрительным взглядом) . Ах, кому я говорю! Пелагея Климовна . Матушка, Капитолина Евгеньевна, осмелюсь я доложить вам, без вас никто этого прекратить не может. Все ведь только перед вами страх и имеют. Пикарцева . О да! Пелагея Климовна . Опять же тут главная причина — бабушка потатчица. Я со строгостью, а она — заступаться. Верите, как это прискорбно, и так это прискорбно, что даже ...
    2. Не сошлись характерами!
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: и совершенный упадок, и остатки прежней роскоши. Прежнев подле окна спит в вольтеровском, на колесах, кресле. Одет в меховой халат, ноги покрыты белым шерстяным пологом. На противоположной стороне Прежнева, в изящном утреннем неглиже, полулежит на диване с книгою в руках. I Прежнева (опустив книгу) . Это жестоко! это ужасно! я бы никогда так не поступила! Nous autres femmes… [1] мы… о! мы верим, мы слепо верим, мы никогда не анализируем. Нет, я не стану дальше читать этот роман. Молодой человек хорошего происхождения, красив, умен, служит в военной службе, выражает ей свою любовь таким прекрасным языком… и она… она имела силы отказать ему! Нет, она не женщина! Женщина творение слабое, увлекающееся! Мы живем только сердцем! И как легко нас обмануть! Мы для любимого человека готовы всем пожертвовать. Если мужчины нас и обманывают, что, к несчастью, случается очень часто, то уж в этом виноваты не мы, а они. Они, по большей части, хитры и коварны… мы, женщины, так добры и доверчивы, так готовы всему верить, что только после горьких (задумывается) , да горьких опытов убеждаемся в безнравственности обожаемых лиц. (Молчание.) Но нет! мы и после обмана, и даже нескольких обманов, готовы опять увлечься, готовы поверить в возможность чистой и бескорыстной любви. Да! такова наша судьба! Тем более, если все это случится в такой Прекрасной обстановке, как в этом романе. Весна, ...
    3. Горячее сердце. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: Поди сюда! (Тащит удочку.) Что? Попалась? (Снимает рыбу с крючка и сажает в садок.) Силан . Вот ты как ловишь-то! Аристарх (оборачиваясь) . Здорово, дядюшка Силантий! Силан . С приговором-то оно… действительно… Много ты этого всякого приговору знаешь, а я не знаю, вот она мне и не попадает. Аристарх . Какого приговору? Силан . Молитва, мол, что ль, аль слова какие; вот я слушал, да не понял, а рыба-то и идет на них. Аристарх . Полно, дядюшка Силантий, какие приговоры! Так, сам с собой разговариваю. Силан . Ну, да уж что! Коли слово знать, на что лучше… Ты вон и часы… Скажешь, так, спроста, Аристарх . Ты тоже рыбки половить? Силан . До рыбки ль? Я к городничему. Аристарх . Зачем? Силан . У нас теперь дома литовское разорение, все одно, что Мамай прошел… Деньги пропали, раз; крестница твоя ушла… Аристарх . Что мудреного! Уйдешь. Куда ж она? Силан . Она у крестной, я заходил. Не велела, чтоб отцу… Ну, мне какая нужда. Аристарх . Как же это деньги? Кому ж бы? Силан . Ты ж говори! У вора один грех, а у нас с хозяином десять: что мы народу переклепали! Гаврилу прогнал, Вася Шустрый теперь в арестантской соблюдается покудова. Аристарх . В арестантской? Что ты! Вот грехи-то! Силан . Как есть грехи… Натворили… паче песка морского. Аристарх . Как же быть-то? Надо Васю выручать! Кто ж его в арестантскую? Хозяин, что ль? Силан . Хозяин! Силён, ну, и чудит. Городничий проснулся? Аристарх . Поди узнай! Силан . Что ходить-то! Он сам на крыльцо выйдет. Он целый день на крыльце сидит, все на дорогу смотрит. И...
    4. Волки и овцы. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: ни-ни… Горецкий . Нет, это вы напрасно беспокоитесь! Без судебного приговора не буду я сидеть в заключении; приговорят, тогда сяду. Чугунов . Зачем ты такие слова говоришь? Зачем? Горецкий . Ну, вот еще, слова! Нужно очень слова разбирать. Вы денег пожалуйте! Чугунов . Где я тебе возьму? Горецкий . Это ваше дело, это до меня не касается. Я вот про себя знаю, что запью сегодня, должно быть, дней на двенадцать. Чугунов . Уж так и на двенадцать? Вперед знаешь, что на двенадцать. Горецкий . Только бы, дяденька, не больше. Пожалуйте! Чугунов . Ты это из городу пешком? Горецкий . Пешком. Чугунов . Нечего сказать, охота за каким-нибудь двугривенным десять верст пешком лупить! Горецкий . Версты — это мне ничего; я с астролябией по две тысячи ходил. Я и за гривенником, когда он мне нужен, далеко пойду; только вот что: давайте по чести, двугривенного мало. Чугунов . Ишь ты, мало! Будет, за глаза будет. Горецкий . Говорю, что мало. Божиться, что ли? Чугунов . Сколько ж тебе надо? Горецкий . Пятьдесят рублей. Чугунов . В своем ты разуме, Клашка, в своем? Горецкий . Ничего. Вот что после гулянья будет, не знаю, а покуда в своем. Чугунов . У кого ты просишь? У кого ты просишь, говори! Горецкий . У вас. У кого ж мне просить? У кого деньги водятся, у того и прошу. Чугунов Да что, банк, что ли, у меня? Горецкий . Перед кем вы убогим-то притворяетесь? Вы уж это...
    5. Не в свои сани не садись.
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: трактира и гостиницы. Анна Антоновна, его жена. Иван Петрович Бородкин, молодой купец, имеющий мелочную лавочку и погребок. Виктор Аркадьич Вихорев, отставной кавалерист. Андрей Андреич Баранчевский, чиновник. Степан, слуга Вихорева. Половой в гостинице. Мальчик и девушка (без речей). Действие происходит в уездном городе Черемухине.   Действие первое Общая комната в гостинице; на задней и по боковым стенам по двери, в левом углу от зрителей стол. Явление первое Степан сидит за столом и ест селедку на синей сахарной бумаге. Половой стоит подле него с полотенцем на плече. Степан . Что ты, братец, смотришь? Незавидное кушанье! Тонкое житье! Третий день вот селедками пробавляюсь, а что в них проку-то, только пьешь да в животе бурчит. Половой . Что ваш барин-то, служащий? Степан . Да, служили мы с барином-то без году неделю. Половой . Что ж так мало-с? Степан . Гм! где ему служить! Не то у него на уме, и притом же горд… (Глотает с трудом.) Кто я, да что я! Да другие провинности да шалушки водились, так все к одному пригнали, да и машир на хаус. Половой . А имение-то есть у вас? Степан . Было большое село, да от жару в кучу свело. Все-то разорено, все-то промотано! То есть поверишь ли ты, друг мой, приехали мы это в деревню — ни кола, ...
    6. Островский А. Н. - Гонзалес Е., 1/13 октября 1882 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. Н. - Гонзалес Е., 1/13 октября 1882 г. 821 [Е. ГОНЗАЛЕС] Moscou, 1/13 octobre 1882 Monsieur (A cher) {Так у Островского.} le president, A mon retour des bords du Volga j'ai trouve Votre lettre, qui etait adressee a Moscou. Je m'empresse de Vous repondre. M-me Elisabeth Viasemski desire que je lui accorde la permission de traduire ma piece intitulee "Василиса Мелентьева" et la cession de mes droits pour la traduction de cette piece; j'ai 1'honneur de Vous informer que je les lui donne avec grand plaisir. Veuillez afereer, honnorable confrere, l'expression de mes sentiments de haute consideration. [Москва 1/13 октября 1882 г.] [Господин (дорогой) президент, По возвращении с берегов Волги я нашел Ваше письмо, адресованное в Москву. Спешу ответить Вам. Госпожа Елизавета Вяземская желает получить мое согласие на перевод моей пьесы "Василиса Мелентьева", с уступкой ей моих прав на этот перевод; имею честь сообщить Вам, что я с удовольствием предоставляю ей эти права. Благоволите, многоуважаемый коллега, принять уверение в моем совершеннейшем почтении.] Примечания Печатается по черновому подлиннику ГЦТМ. Публикуется впервые. Написано на бланке ОРДП. Фамилия адресата Е. Гонзалес, президента Общества литераторов в Париже, установлена по письму Е. Вяземской к Островскому, от 28 июня 1882 г., о переводе на французский язык "Василисы Мелентьевой" (ГЦТМ). Перевод пьесы был...