• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BASTA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского. Действие первое
    Входимость: 1. Размер: 31кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Шекспир В.: Усмирение своенравной. Перевод Островского. Действие первое
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: Чтобы полнее жажду утолить. Транио Mi perdonate {Простите меня.}, мой синьор. Я тоже Согласен с вами; даже очень рад, Что вы решились мудрости сладчайшей Всей сладостью насытиться; однако Остережемся, добрый мой синьор, Чтоб, нравственную мудрость изучая. Не сделаться из стоиков - столбами, Чтоб, Аристотелю вполне отдавшись, Овидия проклятью не предать. О логике с друзьями рассуждайте, Риторику пускайте в разговоры Обыкновенные. Одушевляйте Поэзией и музыкой себя, А метафизикой - без принужденья; И математикой вы занимайтесь: Что неприятно, то и неполезно. Ну, словам, нужно веселей учиться. Люченцио Спасибо, Траньо: твой совет хорош. Будь Бионделло здесь, уж мы давно бы Устроились и наняли квартиру Приличную, чтоб принимать друзей, Которых в Падуе приобрету я. Постой! Гляди, что за люди подходят? Транио Не выслал ли их город к нам для встречи? Отходят. Входят Баптиста, Катарина, Бьянка, Гремио и Гортензио. Баптиста Нет, господа, вы мне не докучайте! Вы знаете, что я решился твердо Дочь младшую не выдавать дотоле, Пока я старшей мужа не найду. Когда бы вы любили Катарину, Я, зная вас, с охотой бы дозволил Ухаживать за ней, как вам угодно. Гремио Ухаживать? Ее бы - уходить! Нет, для меня она сурова очень. А вот Гортензьо - не возьмет ли он? Катарина Скажите мне, какая вам охота Меня приманкой ставить женихам? Гортензио Да, женихам, да только что не вашим. Вот если б вы милей, любезней были... Катарина Нет, вы, синьор, меня не опасайтесь. Вы далеки от сердца моего; А будь вы близки, я б похлопотала, Чтоб голову вам стулом причесать И, как шуту, вам рожу расписать. Гортензио Господь храни от дьявола такого!...