• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгарин (bulgarin.lit-info.ru)
  • Островский А. Н. - Бурдину Ф. А., 3 сентября 1877 г.

    558

    Ф. А. БУРДИНУ

    Щелыково, 3 сентября 1877 г.

    Любезнейший друг Федор Алексеевич, передай Малышеву, что пьеса "Конец - делу венец" взята автором из комитета нашего Общества для переделки двух последних актов, которые, по общему приговору, признаны слабыми, что и помешало ему получить премию. Судя по последнему письму его, он ближе конца октября не кончит свою работу. В конце октября или в начале ноября он, вероятно, приедет в Москву из Калужской губернии, где находится уже более полугода; тогда он и распорядится своей пьесой, посоветовавшись, как я вправе ожидать от него, со мной. Над своей пьесой я работаю день и ночь, до истощения сил, и скоро ее кончу. Когда я допишу последнее слово, я тебе сообщу, что это за вещь и как она называется. Все, что печатают обо мне в газетах, есть совершеннейшая ложь. За "Le village" я примусь, я могу приняться не ранее декабря; мне надо в продолжение осени кончить другую оригинальную пьесу, так как финансы мои плохи, расходу прибыло 1 000 руб. за квартиру. С квартирой я кончил и буду жить в ней (худо ли, хорошо ли) с 1-го октября. Продажа дома замедлилась вследствие несоблюдения каких-то формальностей в актах, что затянет дело на месяц или два. Поклонись Павлу Степановичу и поблагодари его за участие. Здоровье мое отвратительно, нервы разбиты, не знаю, как дотянуть до Москвы, чтобы лечиться серьезно.

    Мои все здоровы. Поклонись от меня и жены Анне Дмитриевне.

    Любящий тебя А. Островский.

    Примечания

    Печатается по подлиннику ГЦТМ. Впервые - неполностью - А, 1892, No 20, стр. 11. Является ответом на письмо Бурдина от 31 августа ,1877 г. (ОиБ, стр. 223-224).

    "Конец - делу венец" взята... для переделки двух последних актов (см. п. 553 и ком. к нему).

    ... работаю день и ночь - над пьесой "Последняя жертва".

    "Вукол Бахрушин" Соловьева, представленную на конкурс ОРДП ("Петербургская газета", 1877 г., 28 августа).

    "Le Village" - "Деревня" - одноактная комедия Октава Фелье, которую Островский начал переводить, называя ее в черновых набросках "Хорошо в гостях, а дома лучше", "Хорошо там, где нас нет" и "Славны бубны за горами" (см. т. XI наст. изд.).

    "Бесприданница".

    С квартирой я кончил... продажа дома замедлилась. - См. ком. к пп. 548, 560.

    Раздел сайта: