1131
Н. Г. МАРТЫНОВУ
Москва, 6-го мая 1886 г.
Милостивый государь
Николай Гаврилович.
Я не обещал Дамичу совершенно переделать свой перевод "Усмирение своенравной"; переделывать его нечего, он сделан верно и слово в слово. Я хотел только пересмотреть его по новому, исправленному изданию Шекспира, недавно вышедшему в Лондоне, в котором есть перемены в некоторых словах и знаках препинания. Я уж это почти кончил и на-днях отправляю к Дамичу; другого экземпляра у меня нет. Если хотите, то попросите у Дамича, он ему нужен только к августу. Но что же выйдет у Вас за том? Ведь об него руки обломаешь! Не лучше ли разделить на два: в одном Шекспир и Сервантес, а в другом остальное?
Искренно Вам преданный А. Островский.
Примечания
А. Ф. Дамича, включить перевод "Усмирение своенравной", сделанный Островским, в готовящееся издание его драматических переводов. Дамич сообщил Мартынову, что Островский хотел еще раз исправить свой перевод.
Предложение Островского разделить переводы на два тома было принято Мартыновым. Мартынов изложил в письме от 8 мая 1886 г. (ПД, стр. 241) план этих томов, который был одобрен Островским.